(DOC) Oficial: Cinematografele din Moldova vor fi obligate să proiecteze filmele în original, cu subtitrare în limba română

by Genko Genko
Distribuiti mai departe...

După mai bine de 20 de ani în care moldovenii au putut vedea în cinematografe doar filme dublate în limba rusă, Parlamentul a adoptat o nouă lege a cinematografiei, care ar trebui să schimbe starea de lucruri în acest domeniu.

Urmează ca regulamentul privind mecanismul de distribuire și demonstrare a filmelor, precum și normele de traducere a filmelor să fie aprobate printr-un regulament de către Guvern.

Astfel, cinematografele vor fi obligate să proiecteze filmele în original, cu subtitrare în limba română. Totodată, conform prevederilor, care ar urma să fie aprobate de către Guvern, există și posibilitatea ca spectatorii să poată avea în căști dublarea în limba pe care și-o doresc, iar în cazul filmelor de animație sau a celor destinate unei audienţe incapabile de a percepe subtitrările, „se va utiliza exclusiv sonorizarea sau dublarea în limba de stat”.

Legea a fost adoptată la 3 iulie, urmând ca prevederile ei să intre în vigoare odată cu publicarea în Monitorul Oficial.

Notă: Inițial se propusese ca articolul 9 al legii să prevadă expres obligativitatea proiectării filmelor în original, cu subtitrare în limba română, dar după discuții în comisii s-a decis ca în legea redactată să fie prevăzut ca mecanismul de distribuire și demonstrare a filmelor, precum și normele de traducere, să fie aprobate printr-un regulament de către Guvern.


Distribuiti mai departe...

CITIȚI ȘI...